often we
live in the cavity
of our past
missing rainbow colors
and tender rain we shared
Songbirds Waka Anthology, 2025 (Ed. an’ya)
Image: Smita Padhy
often we
live in the cavity
of our past
missing rainbow colors
and tender rain we shared
Songbirds Waka Anthology, 2025 (Ed. an’ya)
we live in possibilities dust through a tiny hole
Password, Issue 2.1, 2025 (Ed. Melissa Allen)
the slum
children rush after
skyward
coloured-wind
*****
the entrance
gate locked …
fragrance
of rajnigandha
far beyond the
fence
*****
cloudy mountain
range
one more story
of journey
the twilight
tinge holds
*****
a fossil river
pebbles have
their long stories
to speak in
silence
*****
for a middle-class …
a life of light
and shadow
always in the
play
*****
Jewels of Serendipity
International Haiku Anthology, 2025 (Ed.
Dr. Kanwar Dinesh Singh)
Sanskrit dying
drips
of rain
on
a daylily
Modern Haiku 55.1, 2024
雨雫サンスクリット忘れ草
ameshizuku
sansukuritto wasuregusa
*****
following
the trail of receding light a cricket’s cry
Presence
# 78, 2024
光追ふ蟋蟀の声跡を追ふ
hikari
ou kōrogi no koe ato wo ou
*****
Sakura
Night--
the
interpreter greets
with
fragrance
Sakura Haiku Anthology, Consulate-General of Japan, Toronto, May 2024
桜の夜通訳迎ふ香りもて
sakura
no yo tsūyaku mukau kaori mote
*****
spring
morning
the
flock of herons
with
a piece of sky
Autumn Moon Haiku, 7.2 Spring-Summer 2024
春の朝空の一片鷺の群れ
haru
no asa sora no ippen sagi no mure
*****
forest
bath
for
a moment
I
become a tree
Haiku In Action, June 5-June 9, 2024
木の如し森林浴の瞬時かな
ki
no gotoshi shinrinyoku no shunji kana
*****
artificial
intelligence
I
ask the humanoid
about
my past life
Poetry Pea 4: 24, 2024 Podcast on the 27th August
前世をヒューマノイドに尋ねけり
zensei
wo hyūmanoido ni tazune keri
*****
broken
statue the burden of history
tsuri-dōrō, August-Sept Issue 23, 2024
人の世は破壊の像の歴史かな
hito
no yo wa hakai no zō no rekishi kana
*****
Touch-Me-Not
leaves children fold and unfold smiles
Bee Here Now, The Haiku Foundation Volunteer Anthology, 2024
子供等に笑みを振りまく鳳仙花
kodomo-ra
ni emi wo furimaku hōsenka
*****
a
sharp turn …
with
me
the
jasmine
Wee Sparrow Haiku Nook, 20 Dec 2024
急カーブ私と共にジャスミン香
kyūkābu
watashi to tomoni jasumin-ka
*****
sunbird
…
as
if the empty nest
hums
with the tree
Mamba, Issue 15, 2024 (In memory of poet, Adjei Agyei-Baah)
太陽鳥まるで空き巣の歌う如
taiyō-chō
marude akisu no utau goto
*****
-Interpreted into Japanese by Hidenori Hiruta
Long gone are the days. Early dawn in the village starts with the morning prayer march, chanting aloud and making the air soothingly vibrant. My grandma sprinkles cow-dung water on the narrow path in front of our house to make it clean.
She takes a handful of chalk powder and draws floor art (Jhoti Chita) designs that closely resemble the modern nuclear logo marker and other geometrical outlines, so pristine and perfect. Indeed it is a great artistic display like an embroidery! I patiently observe, afterwards, she holds my hand and takes me back to the house. We used to have early baths in the village pond and she worships the morning sun offering water from the copper container.
In the breakfast, she offers me sweet potatoes roasted overnight in the burnt remnant ashes of the mud chulha (clay stove). Later she sits with me for lessons and listens to how I read loudly, and often she corrects in between. When I ask out of fun, she smiles and says she has never attended school.
floating clouds
with no support
the sky holding
carefully in her womb
the tiny drops of tender rains
CHO, April issue 2025 (Ed. Tish Davis)