Thursday, February 27, 2020


so deep
the ocean of love…
in quietness
a prose paragraph
I recite like a lyrical poem

****    ****    ****

muse of pine leaves
in the westward breeze…
holding the moon,
with her twinkling stars
I translate my verse in dream

******    ******      ******

love anthology
the imprint of rose flower
gently enlivens
the pages of memory
in the mid-way of my reading
 
****    ****    ****
Colorado Boulevard.net, 26.2.2020 (Ed. Katha Abela Wilson)



Thursday, February 20, 2020


saucer magnolia — 
the safe landing 
of a flying fox 

Comment: The large flowers of the saucer magnolia, scattered all over the tree’s branches, are reminiscent of the way a flying fox colony looks, with multiple bats hanging from each branch. Here the flying fox may have landed to look for nectar.

(Ed. Dhugal J, Landsay, Mainichi Daily News)

https://cdn.mainichi.jp/vol1/2020/02/20/20200220p2a00m0na019000q/0.pdf?1

unlimited space
a dot at an infinite
distance
*
spațiu nelimitat -
un punct la un infinit
distanţă
*****
crowd of clouds
the shifting shadow
of sun and earth
*
mulțime de nori -
umbra schimbătoare
a soarelui pe pământ
*****
darkness--
draining light from
distant stars
*
întuneric -
scurgerea luminii din
stele îndepărtate
Albatros, Vol. 31-32, 2019 (Ed. Laura Vaceanu)
(Translated into Romanian by Eugenia Enea)

Wednesday, February 19, 2020


lovemaking—
the branches extend
each other

Poetry Pea, 17.2.2018 February 2020 (Ed. Patricia)

https://poetrypea.com/series-3-episode-4-loving-the-haiku-and-senryu/

Friday, February 7, 2020

Haiku from the collection, "Cosmic Symphony" has been translated into Arabic by Dr. Mohammad H Rishah

Tuesday, February 4, 2020


tealights--
monks gather
enlightenment

Lucas Lily Pad, 3.2.2020, My Haiku Pond (Ed. Lucas Cenisi)


Comment: A poem that plays on the semantics of the term 'enlightenment' (line 3). Tealights or nightlights are candles encased in a metal (or plastic) cup, serving as food warmers or fragrance diffusers. In the second ku, while the monks (sō ) are gathering these small candles –may be scattered on the ground or on a shelf– the poet glimpses a parallelism with their search for Enlightenment (satori 悟り). The double hyphen (--) serving as a cutting mark actually seems to represent the intermittent and flickering light of a candle.

Lucas Cenisi: Former President, The European Haiku Society



Monday, February 3, 2020


prison window
the softness of the wings
of a butterfly

Haiku Foundation Workplace Haiku: Theme Looking out the office window, 27.9.2017 (Ed. Jim Kacian)

My Haiku Pond ( Today’ Find Ed. Michael Smeer, 27.1.2020)


tealights--
monks gather
enlightenment

Lucas Lily Pad, 3.2.2020 , My Haiku Pond (Ed. Lucas Cenisi)


Comment: A poem that plays on the semantics of the term 'enlightenment' (line 3). Tealights or nightlights are candles encased in a metal (or plastic) cup, serving as food warmers or fragrance diffusers. In the second ku, while the monks (sō ) are gathering these small candles –may be scattered on the ground or on a shelf– the poet glimpses a parallelism with their search for Enlightenment (satori 悟り). The double hyphen (--) serving as a cutting mark actually seems to represent the intermittent and flickering light of a candle.

Lucas Cenisi: Former President, The European Haiku Society